Un largo camino que ya comienza a agotarme~…


Como dice el título, ha sido un largo camino el que he recorrido con lo que puede llamarse mi “fansub”, probablemente no muchos esten enterados que ya son más de 3 años en los cuales he trabajado con los diferentes mangas que tengo aquí en esta página, pero con el que comencé a incursionar en este mundo fue mi más querido Kuroshitsuji, con el que he tenido tanto alegrías como tristezas~

Con este manga ha sido un camino lleno de críticas, problemas y que me han basureado como han querido todo por no ser un “Reconocido Fansub”,  porque los problemas han surgido desde mis comienzos con este manga y aún siguen surgiendo… primero en mi antiguo spaces cuando hubo una pelea de proporciones, todo por ser una persona “Latina” quien traducía el manga, que por la rapidez en que hago las traducciones algunas veces se me pasó una letra o consonante para esa persona fue como una excusa de basurear mi trabajo, luego cuando ya se había terminado esto comenzó el reporte contínuo de los capítulos que estaban en descarga directa, problema aún persiste, pasó el tiempo y comenzaron a criticar mi forma de traducir, que supuestamente parecía de “traductor en línea” y no les gustaba mi fansub, lamentablemente mis profesores de inglés me enseñaron a traducir de esa manera, y se me quedó en la mente, a eso se debe mi forma de traducir,  pero a pesar de sus críticas “destructivas” cambié mi forma de traducir para poder darles en el gusto, y cuando pensé que ya no tendría más problemas o críticas, surge una nueva, y esta vez se me tacha de “Racista” sólo por el hecho de que la piel de los personajes no quedó tan morena al momento de hacerle la limpieza y edición… y la excusa que me dan es que en el raw y los scans inglés está más oscura su piel?, si bien es cierto podría decirse que soy un fansub,  pero yo no tengo las mismas técnicas de editar un scan y si hago que la piel de los personajes sea más morena toda la página se echaría a perder y ahí me criticarían todo el trabajo…

Pero las personas no agradecen nada y siempre terminan por destruir algo que los demás hacen con mucho esmero, por nada de dinero y que no tienen ninguna obligación de hacerlo, ni siquiera agradecen que el capítulo este un día después de que se ha publicado en inglés, si yo fuera tan canalla de utilizar los mismos scans ya limpios del fansub inglés, claro que lo tendría en unas 3 a 4 horas (quizás menos), pero como yo respeto el trabajo de ellos no lo hago y me tardo generalmente 1 día en sacar la versión en español…

Y asi siguen y siguen los problemas con este manga, problemas que algunas veces me lleva a pensar en tomar una drástica decisión, si! esa de ya no continuar con este manga, dejar que esas personas que tanto que critican esperen dos o tres días más, para ver una versión en español de su manga y fansub favorito… sé que es injusto para las personas que me han dado su apoyo durante mucho tiempo, pero es que de todas maneras es algo muy agotador ver siempre críticas por cada mínima cosa que haya en mi trabajo, el mes pasado fue lo de la traducción, este mes me tacharon de racista, me pregunto qué me criticarán el próximo mes si sigo fansubeando este manga…

Todas estas cosas hacen que me agote y abruman el apoyo que me han dado todas esas lindas personas que conozco~ y las que no tambien…

Esta entrada fue publicada en De todo un poco. Guarda el enlace permanente.

35 respuestas a Un largo camino que ya comienza a agotarme~…

  1. Alexander white 13 dijo:

    Mi estimada Amakuza, desde el año pasado que empece a leer tu trabajo (kuroshitsuji) de ahi, segui con pandora hearts y que puedo decir, simplemente sublime me encantaban, me esperaba incluso a los fansubs de *Amakuza Bathory* y aun los espero XD
    pero el punto que quiero tocar es esa gente, por que basurear y eso… no lo entiendo
    acaso ese tiempo se lo toman en el dia para insultar a la gente y cosas que no les parecen? (digo no les parecen puesto que si a 1 no le gusta no significa que este mal)
    pero algo que me extraño mas… es que te canses tu, no debieras tomar en cuenta a esa gente
    si alguein viene con ganas de pelea tu solo debieras decir *ah si? pues que bueno* y seguir con lo tuyo o borrar (si no ignorar) sus comentarios, tu haces el fansub por gusto supongo, si te gusta lo haces el resto no importa y mas si eso que te gusta, les ha gustado a 10 o 100 o hasta 1000 personas, solo decirte que si dejas esto, pues suerte en lo que hagas, por que ese porcentaje que te lee y le gusta (incluyendome) no te va a dejar de apoyar quizas jamas
    mucha suerte, saludos desde chile 😀

  2. Alexandra dijo:

    Hola! no soy la mejor persona para decirte algo por que te conozco desde hace poco menos de un año pero aun así me encantan tus trabajos son los mejores que e visto y no dejes que esas “personas” afecten tu trabajo e ignóralos por que ellos NO TIENEN NINGÚN DERECHO DE DECIRTE O TACHARTE DE ALGO, por que quienes son ellos para decirte algo? son solo personas que se dedican a molestar a personas maravillosas como tu Amakuza!♥ >.< ,son solo eso personas que te critican por medio de mensajes por que no te conocen en persona y si lo hicieran no tendrían el coraje de decírtelo en persona, por eso yo opino que ignores a esas "personas" y ojala lean los mensajes que te dejamos tus fans para que vean que no estas sola tienes todo nuestro apoyo♥

    Saludos desde México!

  3. Nicolas dijo:

    Amakuza yo sigo tu trabajo desde hace cerca de un año y un poco mas, jamas eh encontrado una falta de ortografía mas grande que un acento, asi que aquellas personas que critican tu escritura realmente o son profesores o estudian lenguaje y escritura, con respecto al color de piel que tengan los personajes, Dios, es un manga como puede haber gente que lo tome tan a pecho, la idea es leer y entreterse en estas cosas no fijarse en Todos los detalles, tienes a mucha gente que te sigue y que defenderán tu trabajo y a ti, asi que no te desanimes, aunque esos comentarios lo hagan siempre tendras a muchisima gente de tu lado.

    Saludos desde Chile

  4. kelly dijo:

    soy tu fan desde hace algun tiempo. y admiro la rapidez con la que subes los capitulos en verdad creo q es una labor un tanto difícil y es aun mas admirable que respetes los scans de los fansub en inglés. en nuestro camino siempre va a haber gente malagradecida que se “esconde y tira la piedra”. a mi me molesta mucho cuando atacan a alguien como tu. realmente quisiera conocerlos y decirles q si no estan ocnformes con lat traduccion la hagan ellos mismos y sufran. el que no seas un fansub reconocido como ellos dicen no te quita el mérito de tu trabajo. yo entiendo bien lo que sientes y quiero decirte que apoyo cualquiera que sea tu decision, ya sea dejar de traducir o seguir haciendolo pero se me hace muy injusto que los 3 años que llevas dando felicidad a los demás se vaya a la basura por comentarios malintencionados 😉 ánimo

  5. inu_rita dijo:

    por alguna razon es mas dificil ignorar las criticas cuando te esfuerzas en lo ke haces… como que lo tomamos mucho mucho mas personal de lo que deberia; yo lei el comrntario en el que te llamaron racista (en sub manga) y me parecio inocentemente ESTUPIDO, fuera de lugar y que alento a otras personas a decir mas tonterias.
    Yo he leido kuroshitsuji GRACIAS A TI desde hace aprox. dos años (aunque encontre tu pag tiempo despues) me sorprendio ke no fuera un fansub sino ke una sola persona hacia todo.
    Errores de dedo siempre hay, haci como tambien las criticas; recuerda que hasta a Yana toboso le echaron pestes mas de una ves, por x o y razon (y eso que es SU historia) no se puede tener feliz a todo el mundo T_T es triste pero cierto
    sabes que muchos leemos kuro gracias a ti; aunque no todos comentemos te apoyamos y te agadecemos

  6. Paola Fernanda dijo:

    Hola ^^
    siempre suelo leer tus publicaciones pero paso de comentarlas ya que se me hace un poco imposible que algun dia leeas mi comentario pero hoy creeo que es necesario comentar aunque no lo leeas o pases de el de entre tantos que hay
    primero que nada quisiera darte una GRAN felicitacion por todo el esfuerzo que das por este proyecto en especial
    Al principio cuando me hice fanatica de este anime quize buscar un fandub decente o que de minimo pudiera entender bien y te encontre a ti y cuando me entere que solo eras una persona me sorprendi demasiado y es por que al solo ser una das la mejor calidad y uno de los mejores trabajos y a diferencia de muchos que lo hacen en grupo siempre intentas ser puntual y de no serlo das una explicacion del por que aunque no tengas que hacerlo y lo mejor lo haces por personas que ni siquiera conoces eso para mi es de admirar y aplaudir
    la verdad son pocos a mi alrededor que leen kuroshitsuji pero cuando conocen tu trabajo no quieren ver otro ya que dicen que este fansub es el mejor asi que de parte de ellos y mia te pido que no dejes algo que iniciaste con tanto entusiasmo y que tomes a la ligera a aquellos que critican y envidian de mala manera sin siquiera valorar el esfuerzo que estas haciendo es mas enorgullecete de que mas conozcan tu trabajo y tu huella en el fansub esta crenciendo y lo que es mas tu solita lo has logrado en lugar de deprimirte ALEGRATE yo y tod@s tus seguidores sabemos que eres GRANDE y lo que haces es bastante bueno y que por 2 o 3 que no les guta hay mas de 100 que si te apoyan ^^

  7. yuki_252 dijo:

    lo dejare simple: adoro tus traducciones sinceramente es la única que leo y gracias a tu trabajo en Kuroshitsuji fue que me entere de tu fansub des del cap 1 y desde ahí solo he leído los tuyos.
    los comentarios malos y las criticas no pararan nunca pero al menos sabrás que también tienes un grupo de fans que valora arduamente tu trabajo que esperamos mes x mes cada capitulo.
    así que no prestes atención a esos pendejos que solo critican y si a todas estas personas que te están dejando todos estos comentarios arriba, porque son estas personas que te admiran y te apoyan, las que importan.

  8. Satoru_051 dijo:

    lo que le dije a OnF te lo digo a ti también, no te deprimas por que otros critiquen tus trabajos, hay el triple o mas que te apoyan, tu trabajo es impecable y yo nunca le encuentro un error en el.

    esas personas que hablan y critican es por que no tienen mas que hacer si no joderle la vida a alguien simplemente por el deseo de ver que alguien que hace un buen trabajo se deprima.

    vamos levanta ese animo, que si tu dejas de traducir este maravilloso manga con tu estupendo trabajo entonces que será de nosotros los que te seguimos? nos tocara seguirlo en otra parte donde las traducciones sean malas y se tarden eternidades, por que cree me que en mi vida e visto demasiados mangas y nunca había visto uno tan perfecto e impecable como el tuyo, asi que simplemente lavate las manos, dale la espalda a todos aquellos que critiquen tu trabajo, por que mi primera opción en las traducciones siempre eres tu y no quiero perder a una traductora tan buena por que un grupo de envidiosos la hagan renunciar, así que mirale el lado bueno a las cosas e ignora aquellos comentarios destructivos, piensa que si ellos critican es por que te tienen envidia si? 😉

  9. Alejandra Acuautla dijo:

    El ignoar no es tan facil pero yo te apoyo tanto como muchas otras personas, no dejes el fansub eres genial con tus traducciones!!! la verdad si no fuera por ti yo hubiera dejado aquel manga que tanto amo, Kuroshitsuji ^^ no te desanimes GAMBATE Bathory-sama!!!

  10. Es complicada la situación porque una de las peores cosas es que critiquen algo que uno hace con mucho entusiasmo y aun mas si te gusta lo que haces! De bronca y mucha y llega un momento que hasta satura ademas de que se nota que no deben tener vida para hacer esto ¬¬
    Como dijeron en uno de los comentarios de arriba “tienen envidia”.
    Pero, también estamos todos los que te apoyamos en tu trabajo y que lo seguimos (ya sea hace poco o desde tiempo) y te apoyamos en tu trabajo porque es fabuloso! Es la idea de esperar (la tercera o cuarta semana) para leer tu traducción =)

    Sabes que siempre tendrás el apoyo de todos nosotros!
    Saludos Amakuza y Ánimos!!!! =D

  11. Brizz dijo:

    HoLa!

    Mira siempre va haber críticas destructivas, sin que uno se lo proponga, así que la única manera es ignorarles. Sería fantástico que ellos ofrecieran las soluciones a tus problemas, pero sólo las personas envidiosas critican sin dar soluciones o ayuda. No te estreces y se fuerte, creo que tienes mucho valor y fortaleza, además que con el tiempo iras mejorando, hacer traducciones es difícil, pero el constante trabajo hará que lo mejores, si ellos no lo entiendes, tienen problemas serios, por que todos sabemos que nadie nació aprendiendo.

    Un saludo

  12. yuuki06 dijo:

    Hola, paso a dejar mi comentario, y según veo, no soy la única que está en profundo desacuerdo.

    No puedes renunciar así, esas persona solo te tienen ENVIDIA, y es por eso que te viven criticando. No le hagas caso a sus comentarios destructivos; ya que lo de los colores es una exageración de su parte, no saben qué más decir. Tienes a muchos que te siguen, yo incluida; y todos te apoyaremos siempre. Llevas 3 años haciendo este bello trabajo, no permitas que se vaya abajo todo lo que has hecho y progresado por culpa de los celos ajenos. Sabes que en la vida no falta el envidioso que busque alguna forma de vernos caer. Sólo ignóralos. Ellos no son los dueños del manga sino Yana, así que no tienen derecho a reclamarte nada.

  13. yuli_:3 dijo:

    hola bueno esta es la primera vez que publico mi comentario pero a pesar de todo te admiro mucho por tus trabajos sobre todo los de yana toboso que serian siendo los de kuroshitsuji y te digo que esas personas que te criticaron solo lo hacen por celos a tu trabajo por ser una persona que los saca muy rapido y en realidad para mi es un trabajo muy tedioso el estar traduciendo y tardaria dias en traducir solo unas paginas en cambio tu que las sacas en un dos por tres por decir asi y el criticar ese tipo de trabajos es como dije antes celos y no tiene nada que ver nen ser latina ya que yo igual lo soy o ser racista con los personajes eso es una reverenda estupidez demasiado grande y como si ellos pudieran hacer ese mismo trabajo con la misma calidad que tu tienes ….bueno espero el aberte dado animos para seguir con tu trabajo ya que lo aprecio mucho de verdad y si decides dejarlo bueno eso ya es decision tuya y no me entrometere por tu decision de derjar de traducir :3

  14. Ana LI dijo:

    Bathory, hace tiempo que no comento, más que nada porque por alguna extraña razón My space no me dejaba >.<

    Sigo tu trabajo en Kuroshitsuji desde el 2009 y nunca lo cambie por nadie, es más, no sé ni quien más lo traduce ya que considero que realizas un gran trabajo, por lo tanto nunca tuve la necesidad de buscar a alguien más. Los que se quejan por x detalle en x publicación lo hacen por celos, porque son una muy mala competencia, o vaya a saber qué. Tanto, que deben buscarle hasta la quinta pata al gato para criticarte de mal modo (como lo de “racista” que no tiene ni pies ni cabeza).

    Me daría mucha lástima que la razón para que dejaras de realizar las traducciones fuera por unos seres mal intencionados, que justamente lo que buscan es que abandones tu trabajo. Así conseguirías darle el gusto, como quien dice.

    Si realmente deseas dejar de trabajar como Fansub, que sea por tu propia decisión, no porque hay unos bobos sin vida que critican tu trabajo. Hay muchos seguidores, los cuales hemos podido apreciar tu muy buena evolución y que no te cambiaríamos por otro traductor.

    Animo! Hay mucha gente que te apoya, y que seguimos fielmente tu trabajo! Tomes la decisión que tomes, te apoyaremos, por más que nos gustaría que siguieras lo principal es que tu tengas ganas y que te guste lo que haces por diversión, ya que nadie te obliga a hacerlo (aunque algunos no parecen entender la palabra “FAN” de Fansub, que no es un trabajo).

    Un saludo y un abrazo, te estaremos apoyando y estaremos al corriente de tu decisión.

    Ana LI

  15. Nomequete dijo:

    Hola Gente y saludos a ti Amakuza, yo no soy muy buena que digamos expresándome así como lo han hecho los de arriba que hasta donde he leído te están brindando todo su apoyo, sabes tienes totalmente el mío! lo que decidas te apoyaré proque sinceramente en el tiempo que llevo conociendo y leyendo Kuro… lo adoro y eso es gracias a Ti! por eso se que la decisión que tomes será muy radical pero te hará libre o feliz, en fin quiero que sepas que la mejor manera de ir cotra ese enemigo es siendo indiferente, la gente es envidiosa odian ver al mejor triunfar, tu sólo ignóralos al fin y al cabo sus chapuceros resbalan ante ti! Saludos y éxitos!

  16. Erza dijo:

    Amakuza-san yo he seguido el manga de kuroshitsuji desde el inicio hasta cada capitulo que vas sacando. Tus traducciones son impecables, y los scans se ven perfectamente. A mi me encanta es casi tan bueno como tener el original en papel.
    Siempre hay gente envidiosa o que no tiene nada mejor que hacer que criticar a otros. Haces un trabajo magnifico, gratis, rapido, y encima se quejan? no tienen cara. Pero no les prestes atencion, que idiotas hay en todos lados y si dejamos de hacer lo que nos gusta por esos idiotas, nunca vamos a hacer nada.
    Si tienes ganas y quieres continuar eso queda en tus manos, pero si no lo haces se de muchos que lo lamentarian profundamente, incluyendome. Y no te digo esto para que te sientas obligada a continuar ni nada, si no simplemente para darte una minima parte del reconocimiento que mereces por tu excelente trabajo. Y para que no dejes de hacer algo que te gusta por cada imbecil que anda dando vueltas.

    Bueno, eso no mas. Un gran saludo y animos desde Argentina! Muchas gracias por tu trabajo!

  17. Ang dijo:

    amazuka-san!!!
    aunque encontre este sitio hace muy poco tiempo (noviembre/diciembre, no recuerdo), de verdad que te admiro mucho y te sigo, aunque no comente mucho U_U
    en verdad, opino igual que toda la gente que comento antes, asi que me estaba debatiendo si comentar o no desde que publicaste esto… pero me estaba molestando cual piedra en el zapato, asi que comento

    sinceramente, lo mire por donde lo mire, todo lo que lei que te dijeron me suena a basura inventada por gente que no tiene vida propia (gomene, si se me escapa alguna que otra mala palabra U_U estoy cabreada)

    que traduces como traductor en linea?? excuse me??
    nunca se me hubiese ocurrido que alguien diria algo asi
    o sea, lo traduces bien de manera que quede totalmente entendible y sin ningun modismo (que yo se que es dificil, xq traduzco y edito en un fansub, y me tengo que controlar para que no se me escapen alguna que otra cosita

    ahora, ¿¿racismo?? xq las paginas estan un poco mas claras de lo que deberian estar, y por ende (es obvio) estan las pieles un poquito mas claras?? vaya, vaya… no es un poco infantil decir eso? o acaso se creen que te tomaste tu tiempo para colorearlos de nuevo en blanco y negro??

    ufff… fansub reconocido. les cuesta mucho tiempo poder surgir a los fansubs, con equipo y todo ¡¡y tu lo haces todo sola!! o sea, da para reconocer aun mas!!! tu trabajo y esmero,SIN FINES DE LUCRO, de lo que haces como HOBBY!!!

    en fin… ¿rapidez? eres la mas rapida que conozco, sin duda
    a los “fansubs” como minimo suele llevarles maso una semana, lo que es totalmente entendible ¡porque tienen vidas, tambien! cosa que no tienen quienes te criticaron!!

    yo valoro el trabajo de cada fansub, sin duda, y de cada persona que traduce o edita o lo que sea para traernos nuestros preciosos mangas (porque, bien, vamos a decirlo… incluso aunque sepamos ingles, editar, y limpiar (que pocas personas saben hacer toooodo eso, proporcionalmente), ¿nos daria el tiempo para encargarnos de “fansubear” todos los mangas que leemos?? vamos ya, en serio, no nos daria en absoluto), debemos ser agradecirdos y respetar el trabajo. de eso se forma esta “comunidad”, creo yo

    si tu dejaras de traducir kuro, lo leeria en ingles, porque no encontre otro fansub que me guste. y tendria que buscarme otros fansubs para number y pandora hearts (aunque solo comento en la entrada de kuro u.u”’)

    yo pienso (YO… lo que tu hagas queda solo en tus manos, y nada mas), que si quieres haerlo lo hagas, y sino lo dejes del todo, o te tomes un tiempo… porque hacer cosas por obligacion es HORRIBLE (yo tengo experiencia en eso, no en un fansub, sino en otras cosas)
    por favor, animate, ¿si?

    y muchas gracias por todo!!!!

    pd: si es que alguien se leyo esta parrafada ^^””

  18. Natsu dijo:

    Desde hace un tiempo he estado algo desconectada del manga de Kuroshitsuji…supongo que he dejado de lado el anime y el manga, por el J-pop…pero cuando quiero volver a leer los capítulos del manga de Kuroshitsuji, me encuentro con esto…
    Sinceramente la gente que te critica es una porquería. Tú haces este trabajo gratis, por lo que nadie tiene el derecho de reclamarte y mucho menos por cosas tan estúpidas como un “supuesto racismo”. Por favor continua con tu trabajo! mucha gente te apoya! porque con cada traducción nos haces felices! 😀 ❤
    GRACIAS por todo lo que has hecho y por favor continúa adelante, que hay mucha gente contigo ^^
    Bye!

  19. Desde que encontré el manga de Kuroshitsuji en tu pagina soy fiel a ella y solo puedo decirte que no debes preocuparte de esas criticas, aburren es verdad, pero debes ignorarlas si a ellos no les gusta que simplemente no lo vean, que no te afecten hay muchas gente como yo que te sigue y apoya tu trabajo y que espera ansiosa cada mes el manga >.< , solo sigue adelante tu trabajo es bueno y hace feliz a mucha gente! :3
    Un abrazo y mi total apoyo *—*

  20. Amakuza-sama… Que mal que existan personas tan envidiosas ¿no?… Concuerdo con los demás, si usted desidiese concluir con la traducción, le entendemos, porque para mi sus traducciones son las mejores… y bueno para que lo digo que no me entristecería que ya no traduciera este manga, depues de todo yo admiro su trabajo, pero tembien respeto sus desiciones y sobre todo sus sentimientos, porque Amakuza-sama es mi heroína de las traducciones… No digo que las traducciones de otros esten mal, yo respeto mucho el trabajo de todos, pero hace como un año y medio que la sigo y he aprendido a valorar sus fandubs y le tome cariño. Siempre se esfuerza por que sus traducciones sean entendibles, y eso no es fácil, es un trabajo que merece respeto y paciencia. Un saludo y ánimese! porque nosotras su FANS!! le apoyaremos siempre. Con mucho cariño Allen Zakuro… Si uno no pelea por lo que quiere no podrá ser feliz, ¡Luche!…

  21. YumeHatter dijo:

    Bueno Amakuza-san, yo opino lo mismo que muchos aquí. Quizás no sea una fiel comentadora, pero eso no significa que no haya seguido fielmente tus trabajos desde que conocí tu versión hace 2 años, cuando esto aún era un space y reconozco el gran esmero y pasión que pones en cada edición, capítulo tras capítulo, mes tras mes; y me sorprende que pueda haber alguien capaz de encontrar siempre algo qué criticar, porque sinceramente te digo que en lo personal, encuentro tus trabajos perfectos.
    Los tan afamados errores y prácticamente delitos que dicen que has cometido, porque lo exageran a un punto que pareciese que fuera un delito el hecho de pasarse una letra o aclarar un poco los scans, son simples ejemplos de la inmadurez de éstas personas.
    Amy, cuando alguien hace tan buen trabajo como el que tú has hecho durante todo este tiempo, despierta la envidia de las personas, y cuando no encuentran ningún fallo, simplemente critican el más absurdo aspecto que se les pueda ocurrir a sus pequeños cerebros.
    Pero entiendo perfectamente como te sientes, no es fácil lidiar con algo así durante tanto tiempo, y es comprensible que llegues a un punto en el cuál te canses. Estoy absolutamente segura cuando te digo que puedes tomar tu decisión libremente, aquí nadie te va a juzgar. Al contrario, te apoyaremos en cualquier sea la decisión que tomes, y voy a hablar en plural porque se que no soy la única que opina lo mismo al respecto.
    Como tu seguidora te digo, que muchas personas, quizás te lo digan o quizás no, te aprecian y te tienen cariño, por el sencillo hecho de que, voluntariamente, sin ninguna obligación, tomaste un espléndido manga como Kuroshitsuji, pusiste tus esfuerzos y mejores intensiones en él, y lo trajiste a nosotros.
    En lo personal creo que no es algo sencillo de hacer y, como siempre dices, esto lo haces simplemente porque te gusta. Así que, en tiempos como estos cuando no tienes nada claro, siéntate a pensar en qué fue lo que te hizo empezar el proyecto en un principio, cuál fue la chispa que se encendió en ti que te hizo querer tomar este trabajo como fansub, y toma la decisión sólo pensando en eso. No importan tus seguidores, no importan los criticones. Sólo importa lo que tú quieras hacer, porque ninguna obligación tienes de seguir con esto si aquella chispa de interés ya se extinguió. Pero por otro lado, si descubres que sigue allí, manos a la obra y sigue adelante como lo has hecho siempre, que tus seguidores estaremos allí contigo, sin importar lo que las malas personas traten de hacer.
    Por todo tu trabajo, cariño y esfuerzo hasta ahora, yo te digo de todo corazón: ¡Gracias Amy!. Sin importar lo que pase, tienes mi apoyo.
    Un gran abrazo y ¡ánimos con eso!

  22. francisca dijo:

    que pena lo que dices, me encanta tu traducción, en lo personal la encuentro buenisima, de hecho llegue hace más de dos años aquí precisamente por kuroshitsuji. una pena para quienes esperamos mes a mes tu traducción, pero estoy de acauerdo con quienes piensan que necesitas un descanso, para recargar energias porque la mala onda te deja mental y sicologiacamente agotada, eso yo lo se también, pero mucho ánimo!!! haces un trabajo excelente y los que hablan lo hacen por envidia. gracias por todo lo que haces. mi más grande apoyo.

  23. Nagini dijo:

    Bueno no sabes cuánto me apena escuchar esto, espero por muy egoísta que suene de mi parte que no dejes de traducirlo, bueno verás soy una fiel seguidora tuya de hace quién sabe cuánto (xq no recuerdo) sé que dedicarse a esto es un arma de doble filo, a cómo te pueden echar flores te pueden caer cuchillos, si bien he visto uno que otro error en tus trabajos, son errores humanos como los clásicos dedazos y la gente dirá –Qué por qué no lo vio? Bueno la respuesta es simple porque lo hiciste tú. Como ya sabes lo que dice y todo a veces lees como en automático y pasas por alto cosas que los otros si ven. Pero con todo y esos pequeños errores que he visto (que no son muchos) sigo prefiriendo tu versión y no la cambiaré por nada (solo que ya tomes la decisión de abandonarlo) Si bien las críticas constructivas son buenas, las que no lo son y solo son para criticar tu trabajo no las leas ni pierdas tu preciado tiempo leyendo eso, te lo prohíbo!! No dejes que te desanimen, creo que tú también lo sabes y es que esos invivibles que te critican simplemente lo que tienen es celos de que millones no sé de personas prefieran tu trabajo que se estén al pendiente y que te echen porras todo el tiempo y a ellos no. Es solo la fea y cochina envidia, no te dejes vencer por ellos (bueno al menos es mi manera de pensar) es como en la vida diaria, que si vistes así, te peinas así, comes así, te pintas así, actúas así, nunca hay nadie perfecto la gente siempre pero siempre va a criticar algo de ti (y si no hayan que criticar se inventan cosas), pero no por eso vas a cambiar, tú sigues siendo a cómo eres porque ellos no te dan de comer, porque tu vives para ti y no para los demás, así que no te dejes opacar ni que tu ánimo se vea afectado por eso, has tu trabajo como siempre y estate orgullosa de él porque es realmente por mucho muy bueno.

  24. Breyito dijo:

    A decir verdad soy nueva aquí, pero creo que por todo el trabajo que haces y todo el esfuerzo que pones en ello te mereces un montón de respeto, Amakuza-san. Yo también soy latina y se de las exigencias que se dan al escribir/traducir algo…es verdaderamente frustrante no poder hacerlo con el lenguaje con el que nos criamos y convivimos todos los días, no?
    Siendo honesta, me encanta tu trabajo, y tienes todo mi apoyo. Ya sea si necesitas ánimos, ayuda o algo…lo que sea.
    Solamente digo que, esas personas que tanto te critican, en el fondo, se mueren de celos por no poder ser como vos. Por no poder ser tan eficientes y rápidos y no tener los mismos recursos.
    ¡Así que no te desanimes! Ignóralos, son solo personas que como no saben que hacer con sus vidas deben joder las de los demás. No les des mas importancia de la que tienen(o sea ninguna) y con el tiempo se cansaran.
    Admiro muchísimo todo el empeño que pones en cada una de las ediciones y traducciones, así que espero que sigas con ello.
    Un beso y un abrazo desde Argentina^v^

  25. yumeorage dijo:

    Haber Amakuza o.ó Perdona mis palabras, pero…. que digan lo que quieran esos tipos o tipas envidiosos/as. Tu trabajo a mí me parece perfecto, no tiene nada malo.

    ¿Qué aclaraste mas los scan? ¿Qué los oscureciste? ¡Por favor! Pero esa gente que te critica, por cosas tan estúpidas, simplemente no tiene vida. Te tienen envidia, tú empezaste un trabajo solita como fansub, eso debería enorgullecerte, la mayoría de los fansub trabajan en equipo, tu logro es mucho mejor. Quien diga lo contrario es simplemente porque tiene envidia de tu trabajo que tú si vayas al día y sus fansub favoritos no.

    Lo otro tu traducción, a mí me parece perfecta, se entiende la idea y por mí parte, no he tenido ningún problema en entenderte.

    La cosa es que, seguramente los anteriores comentarios al mío han dicho lo mismo; Tú debes seguir, mira que si te vas y dejas de traducir esta manga (u los otros) les estarás dando la razón a todas esas personas que criticaron (absurdamente) tu trabajo. Si absurdamente, porque decir eso de los scans me parece último, eso es de ser cobardes y unos p-u-t-o-s, si unos putos o putas, sea el caso. Y espero que esas personas que te criticaron lean este comentario.

    No soy una de tus comentaristas más asiduas, pero sabes que estuve ahí cuando esto era un space, y vi como creció ese rincón y se convirtió en este blog. Si ya no comento como antes, es porque no tengo tiempo, la universidad me consume mucho, pero eso no quiere decir que no te este apoyando y mucho menos deje pasar un tema como este. Así que aquí tienes una fan de tus trabajos, además claro que considero que eres una buena persona, digo: no cualquiera se daría el tiempo para traducir y editar un scan sin nada a cambio, y más encima en solitario.

    En fin, la cosa es que piensa un poquito, a veces los comentarios de la gente pueden ser hirientes, es verdad, no sé hasta que punto te habrán lastimado, pero esas cosas que te criticaron debes ignorarlas. Por otro lado, al final es tu decisión, tú dirás que hacer, por mi parte será aceptada cualquier decisión que tomes, te lo dice una hermana latinoamericana.

    Cuídate, fuerzas para ti.
    Abrazos de parte de una amiga.

  26. Athena dijo:

    Querida Amakuza, yo casi no te comento en tu blog y de vez en cuando te hablo por facebook, y al igual que todas te apoyo, valoro y adoro tu trabajo (traduces tres mangas que sigo). Eres genial, ya que haces todo tu sola por tu cuenta sin nadie. Comprendo tus sentimientos, veo esto en otros fansubs no solo contigo, gente que critica por todo y no valora nada, y eso me parece una falta de respeto y consideración, ya que ustedes no cobran nada de nada… Pero volviendo al tema, ellos no son mas que unos envidiosos, amakuza, mira que decirte tantas estupideces que no valen nada, ellos son los “racistas” y envidiosos, deberían hacerlo ellos ya que son “perfectos”.

    No les hagas caso, has como Ciel, aferrate al hilo de la araña aunque sea muy delgado, todo estará bien. Tomate un tiempo para descansar y pensar bien las cosas. Pero como tu seguidora, te diría que no abandones los mangas porque solo les estarás dando el gusto y el placer a ellos de saber que te vencieron. Se fuerte e ignoraros, tienes a muchas personas que te apoyan y puedes ponerte de pie porque eres fuerte.

    Animo, Amakuza, todo estara bien, ya lo veras. Descansa y piensa bien.

    P.D.: Me divierto mucho comparándote con Ciel aunque creo que el personaje de Lizzy te queda mucho mejor ^O^

  27. Izuru_Michaelis dijo:

    Hello *-* sigo mucho tus fandubs y pocas veces me detengo a ver las publicaciones… pero esta me llamo mucho la atención debido a que soy una gran admiradora tuya y el ver esto en verdad me molesta, pero ten en cuenta que no les podemos dar gusto a todos y realmente me parece absurdo que te tachen de racista por el limpiado de scans… es realmente ABSURDO.
    Hay gente quienes te admiramos mucho por tus trabajos y nos vale un reverendo pepinillo que tengas alguna que otra falta o atrasos o yo que se que mas cosas, el caso es que lo haces y a criterio de muchos lo haces muy bien, muchas gracias por tus fansubs ;3!!
    Animo chica! lo haces de maravilla!

  28. Hola!! bueno yo admito no ser la mejor comentarista de tu blog de verdad que eso no se me da, pero viendo tu publicación creo que sería bueno al menos venir a darte poquitos ánimos. Yo tengo descargando tus capítulos desde hace como unos 2 años, y si te he seguido todo este tiempo es porque siempre disfruto mucho de tu trabajo, a mi no me parece una mala traducción, yo no soy toda una letrada en la lengua inglesa pero me defiendo y creo que haces un buen trabajo. No puedo obligarte a seguir con este proyecto si realmente decides retirarte, pero que sepas que sí habemos personas que disfrutamos de lo que haces y que deberías sentirte orgullosa de todo el trabajo que haces tu solita, para mí eso es más que suficiente para sentir admiración por ti.

    Espero no te des por vencida, mucha suerte!!!

  29. Alumina dijo:

    ¿Y quienes son esas personas para criticar de esa manera? ¿Acaso pertenecen a algunas asociación o empresa o le pagan derechos de autor a la mangaka? Digo, para empezar ellos no deberían de tomarlo de esa manera tan inmadura y vil, no ganan nada con hacer este sucio jueguito.

    Para empezar, ellos deberían de saber que ESTO SE HACE SIN FINES DE LUCRO, pues ni siquiera tienen la licencia como para ponerse en ese plan de “Solo yo puedo traducir el manga”. Si cobraran, ok, esta bien, solo tu tenes el derecho pero no es así. Deberían recordar que todo esto es una especie de comunidad, no pido que todos se lleven bien, pero si pido que al menos RESPETEN el trabajo de los demás, si es que son personas maduras (que lo dudo mucho).

    Yo leo tu fansub porque me gusta, porque además, para mi presenta un buen español neutro, cosa que es lo que en verdad busco en un fansub (pues cuando una traducción esta destinada a nivel internacional debe ser así, pues no en todos los lugares se usan los mismos modismos). Nunca, al menos yo, nunca le he encontrado nada malo a la manera como traduces, eso que dicen “traductor en línea” pues tú si le das coherencia a los textos y respetas los nombres tal y como son. Y so de que te pase una letra es normal (te lo digo porque hasta en trabajos y ensayos importantes me ha pasado)

    Lo que me he dado cuenta (stalkeando) es que en algunos fansubs no respetan para nada los nombres que la autora ha puesto… me he encontrado con la aberrante verdad de que a Undertaker le llaman “Sepulturero” cosa que tal vez para muchos no este mal, pero que sin embargo es importante recalcar que si revisan el contexto de la historia (el lugar, la época y todo lo demás) nos damos cuenta que ELLOS están cayendo en un error pues este sería un nombre propio y PARA NADA SE DEBE TRADUCIR (y lo pongo porque sé que esos fansubs son bien stalkers, así que me estaré dirigiendo a ellos en algunas ocasiones).

    Otra cosa, lo de las imágenes, eso si se me hace muy estúpido decir que estén mal o que eres “racista” solo por eso, de hecho la limpieza que tú haces esta bien pues entonces si dejaras a los personajes más morenos como tú dices la composición de la página se vería muy cargada y eso visualmente molesta a la vista.

    Aunque yo sé que te hemos dicho que no hagas caso, creo que si ya llego un punto en el cual se han vuelto absurdas, si quieren criticar HÁGANLO CONSTRUCTIVAMENTE, sin caer en juegos sucios, estúpidos e inmaduros.

    ¿Quieren tener más fans? Pues ustedes también hagan bien su trabajo y denle la importancia a cada manga no solo quieran centrarse en los más populares. Al principio casi nadie trabajaba con este manga y ahora que aumento su popularidad lo quieren. Enserio gente, ni ganan dinero haciendo lo que están haciendo, para mi ustedes son una bola de gente enferma que solo están obsesionados con trollear a alguien que con respeto, esmero y dedicación ha sacado este proyecto adelante.

    Tu, mi querida Amakuza, sigue echándole ganas, enserio, no le tomes importancia a esas personas, después de todo ellos son los que al final pierden el tiempo por estar reportando y criticando tu trabajo sin ningún sentido.

    Quizás todo lo que puse este mal, tal vez caí en contradicciones pero es MI opinión

  30. Hana Midori dijo:

    Amakuza…. que te puedo decir??? entiendo a la perfeccion ese sentimiento que tienes. Y te digo que tienes todo el derecho de sentirlo, esas personas (que ni deberian ser llamadas de esa manera ¬¬ hasta los animales son mas nobles) que critican tu trabajo de una manera tan estupida (si y repito si alguna me esta leyendo ESTUPIDA) no tienen perdon. Se que debe ser agotador para ti lidiar con esto desde el inicio, y tambien se que, la desicion que tomes, te la respetaremos. No es tu obligacion traducir el manga, porque lo haces como pasatiempo y diversion, pero si ya no es divertido… ¿que sentido tiene?

    Yo (y vuelvo a decirlo, yo) no quisiera que abandonaras Kuroshitsuji, mas tambien comprendo que uno tiene un limite, se cansa, y se entristece. Mi consejo seria, si aun te divierte hacerlo, siguelo haciendo, si de plano te pesan mas las cosas malas…..pues….. ya no lo hagas. Valoro mucho tu trabajo, porque hay que ser muy valiente para traducir y editar (yo no podria hacerlo por ejemplo)

    Para mi eres como un modelo a seguir, porque, desde que comence a seguirte (mas o menos hacia dos años) te he visto caerte y levantarte casi como si nada, y la verdad me soprende muchisimo tu fortaleza, porque yo ya hubiera tirado la toalla.

    Quiero que sepas, que si necesitas apoyo moral, no dudes en hablarme, podre ser molestosa pero se escuchar, y muchas veces eso es todo lo que alguien necesita, que lo escuchen.

    Realmente lamento todo lo que te esta pasando, y quisiera poder romperles a palasos la cara a los desgraciados que te critican de esa manera tan…. dire la palabra, TAN PENDEJA.

    Si ellas VALIERAN siquiera un miligramo (ya ni digo un tercio UN MILIGRAMO) de lo que TU VALES, darian la cara LAS MUY COBARDES QUE SE ESCONDEN EN LAS SOMBRAS COMO VILES RATAS (menudo insulto a las ratas no?)

    Y dejame decir otra cosa, no hay otro fansub tan adelantado como el tuyo. No se como alguien puede ser tan ESTUPIDO como para decir que solo porque no tienes un “fansub determinado” no es bueno el trabajo y esfuerzo que haces.

    Por favor, trata de calmarte, si es necesario, tomate un tiempo. Aclara la mente, y despues, piensa en esto. En los pros y contra de TI, olvidate de nosotros y piensa en ti ¿de acuerdo?

    Esos animales (pobre insulto a los animales de verdad en serio) solo quieren sacarte de quicio, y, yo pienso, que no deberian salirse con la suya. Pero como ya dije muchas veces, eso es lo que yo, como lectora y seguidora tuya, piensa. No se realmente como te doleran esos comentarios, simplemente puedo darme una idea con mis experiencias.

    Te deseo mucha frialdad para este asunto, porque necesitas pensar muy bien que haras de ahora en adelante, y te adelanto, que si decidieras ya no trabajar con Kuroshitsuji, te respeto la desicion. No me gustaria, para nada, pero no por eso te voy a tirar de malvada.

    Te quiero mucho Amakuza, y te aseguro, que todos tus seguidores tambien.

    Cuidate mucho por favor, y nuevamente, repito mi consejo: Si aun vale la pena, hazlo, si no, ni caso tiene que pierdas el tiempo, porque al final te arrepentiras de ello.

    Hasta pronto querida.

    P.S Si te ofendo o te paresco muy brusca, te pido disculpas. Asi me pongo cuando estoy seria.

  31. Sophia Cossette dijo:

    nooo animooo hay mucha gente que te apoya … por desgracia siempre habra trolls que traten de estropear lo bueno … a mi me parece muy execelente tu traduccion ya que le entiendo y creeme que hay veses en que los fansub se esfuersan mucho en sacarle el contexto que termina perdiendo totalmente el sentido de lo que realmente se dice .. tu sigue nosotras te apoyaremos y poes si en realidad consideras el retirarte tambien te apoyaremos <— al menos yo sea cual sea tu desicion puedes contar con el apoyo de quien realmente es fan de tu trabajo

  32. creo k se comio algo de las cosas que escribí =.= <— se refiere a su comentario de arriba
    me referia a que nosotros tus admiradores te protejeremos ^^

  33. Cariño, es tan fácil como ignorarlos, si no les gusta es su problema, y si tanto desean que sean ¨perfectos¨ que lo hagan ellos =3 tu trabajo es perfecto, que importa si una letra se va o no? lo que importa es el tiempo y el esmero que pusiste en ello :3 ok no me llevarían presa ;A; pero si los puedo enfrentar xD esop :3.

    Atte: ♔ DarkMichaelis-Sama ♔

  34. i.i
    animo, Bathory-sama
    hay muchisima gente que le apoya! y lastima que existan esas personas que no se toman un momento para pensar en lo que escriben y en el trabajo de la persona a quien criticaran (lo digo por que soy autora de Fanfics y es duro que critiquen mal el trabajo de una :/)
    Pero, como usted dice, hay mucha gente que le apoya, siga adelante~
    animo! nwn ♥

  35. LadyGira dijo:

    ¿Qué te puedo decir? Yo admiro y valoro mucho tu trabajo, siempre he seguido el manga que tu traduces y aunque no pueda entender lo que sucede con las miles de críticas que has recibido, entiendo perfectamente que se siente que no valoren el trabajo que uno realiza traduciendo, o simplemente haciendo algo que nos gusta. Sucede con frecuencia que uno siente que todos esperan demasiado de él, pero no somos perfectos porqué somos seres humanos y nos equivocamos y nos cansamos siempre, por eso te digo de todo corazón que aunqeu nos lancen piedras siempre habrá que levantarse y dar la cara por duro que sea porqué aunque haya malas personas que no nos respetan, siempre habrá personas buenas y positivas que nos ayudarán y valorarán. Tu has sido muy valiente, no cualquiera se hecha la tradución de un manga con tanta facilidad. Yo no podría, no porqué no me crea capaz si no que cada quien tiene sus puntos fuertes y debiles. Yo escribo cuentos y novelas y no espero realmente admiración o respeto de otros, lo hago porqué me gusta y si alguien lo lee y le agrada con eso es suficiente.
    Lo que yo te recomendaría es descansar un rato de todo esto y reflexionar sobre tus próximas acciones, y hablar con las personas que siempre están ahí para apoyarte, no lleves la carga tu sola, porqué definitivamente es el peor error que podrías cometer. Cualquier tipo de ayuda siempr es bien recibida por insignificante que sea.
    Te deseo y ofresco todo mi apoyo, ya verás que todo sadrá muy bien y si necesitas hablarlo con alguien aquí estoy para charlar cuando quieras y espero no ser la única.

¿Cuál es tu opinión...?

Por favor, inicia sesión con uno de estos métodos para publicar tu comentario:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s